南華大學機構典藏系統:Item 987654321/19972
English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 18278/19583 (93%)
造訪人次 : 973203      線上人數 : 2121
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    請使用永久網址來引用或連結此文件: http://nhuir.nhu.edu.tw/handle/987654321/19972


    題名: 禁忌的踰越與狂歡的幽默—從「贛林老木」說起
    其他題名: The Transgression of Taboo and The Humor of Carnival: How "Gan Lin Lao Mu" Can be Talked?
    作者: 陳琮泓
    Chen, Tsung-hung
    貢獻者: 教育社會學研究所
    周平
    Ping Chou
    關鍵詞: 狂歡節;踰越的愉悅;禁忌;文明禮儀;髒話;幽默
    taboos;carnival;the pleasure of transgression;humor;civility;bad language
    日期: 2009
    上傳時間: 2015-03-25 14:35:04 (UTC+8)
    摘要:   本研究主要是以《江西傳奇》幽默動畫文本為主要的研究對象,此類型的幽默文本大量的使用反文明禮儀、反規範的髒話用語作為幽默文本的素材,因此本研究立基於「文明╱不文明」的基本預設來進行分析,然而如此的反文明笑話使用了哪些髒話用語,以及社會意涵為何?對反文明行為的一種想像的攻擊,或者企圖嘲笑與否定反文明的特質呢?還是企圖藉由遊戲的歷程(狂歡節)來達到反抗、踰越正統,以達到踰越的愉悅?以及由動畫幽默文本的搜尋來看,以及至今此文本為何會呈現如此零星、破碎、不完整的樣貌呢,是否能藉由文本一探究竟?     經由研究針對《江西傳奇》的關鍵字句彙整來看,這些用語本身與髒話雙關,同時這些髒話隱含了華人視為最核心的親屬的踰越、對神聖的祖先信仰的褻瀆,以及涉及了污穢、猥褻的事物。然而文本中的用語經過置換作用的轉換,避免的直接暴露髒話,以避免審查機制的規訓與懲罰。同時這些關鍵字句一方面藉由髒話作為框架並架構故事與關鍵字句之外,更延伸出「贛林」框架,並不斷的延伸與開展。由所蒐集的故事類型中,則出現了一種對不文明行為的否定與嘲笑的類型,以及藉由髒話、戲擬來反抗官方、主流文化的霸權、與鬆動文明禮儀的類型。不過如此的反抗過程也展現其而元對立的相對位置,也展現了秩序、文明禮儀的規範性與重要性。而《江西傳奇》至今所呈現的面貌很可能是源自於幽默文本所採取的框架侷限,以及不斷的同義反覆使它失去了新意。
      The purpose of this study is based on "The Legend of Jiangxi," the text of humorous animation for the main study, this type of humor in the text of a large number of ceremonial use of anti-civilization, anti-normative terms as a humorous word of the text of the material, so this study is based on "Civilization╱uncivilized "default to the basic analysis, however, so the use of anti-civilization, what a joke foul language, and social implications of that? Acts of anti-civilization thought of a attack, or attempt to ridicule and negative characteristics of this anti-civilization? Or an attempt by the course of the game (carnival) to achieve the resistance to overcome legitimacy in order to achieve a pleasure of transgression? As well as humorous animated text search term, and so far the text will show why such a scattered, broken, incomplete face it, can find out by text?    Through the study of "The Legend of Jiangxi" aggregate sentence of keywords, these terms themselves and the bad pun, bad language at the same time implied by these Chinese as the most family members to overcome the core of the sacred beliefs of the desecration of their ancestors, as well as a dirty, indecent things. However, the text of the role of language replacement through the conversion, to avoid exposure to bad language, and in order to avoid discipline and punishment. At the same time, these keywords as a framework on the one hand, by bad language and sentence structure of the story with the keywords, the more an extension of the "Gan-Lin" framework, and continue to carry out an extension with. Collected from the type of story, then there is a denial of uncivilized behavior and the type of ridicule, as well as using bad language, to show resistance to the official, main culture of hegemony, and the loosening of the type of civilized manners. Much better than this process of resistance and the element to show its relative position of confrontation, but also the orderly, civilized manners and the importance of the normative. And "The Legend of Jiangxi," presented by the face of so far is likely to be derived from the humorous version of the framework adopted by the limitations, as well as the synonym continue to lose over and over again to make it new.
    顯示於類別:[應用社會學系(社會工作與社會設計碩士班,教育社會學碩士班)] 博碩士論文-教育社會學碩士班

    文件中的檔案:

    檔案 描述 大小格式瀏覽次數
    097NHU05665008-001.pdf4468KbAdobe PDF16檢視/開啟
    index.html0KbHTML237檢視/開啟


    在NHUIR中所有的資料項目都受到原著作權保護.

    TAIR相關文章

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋