「陶瓷」對每個人而言,是件親切的及身之物,不論從日常生活運用上,或人人將陶瓷看待成藝術,都能被大眾所接納。陶瓷從古至今受人愛戴,它具有一般生活的實用性,也兼具欣賞和收藏之藝術性,使大眾經常的接觸成了習慣,而自然邁入陶瓷藝術的風潮裡。 本論文之研究,為了使整個生活環境籠罩著藝術氣息,將藝術家庭化,家庭藝術化,把陶瓷設計美學,真正落實在生活裡,而以陶瓷產品設計為動力,發揮產品開發,將陶瓷藝術品形成量產,讓更多人有機會欣賞和收藏,帶動經濟繁榮和文化提昇,將整個文化氣息帶入國際,讓台灣的陶瓷藝術響譽世界。 目前台灣陶瓷產業之生態,因環境的改變,致使產業外移,產業經營困難,造成社會蕭條,民生經濟下滑。要振興陶瓷產業,有賴於業者的自立自強,和政府的有效積極輔導,民眾的支持與賞識和社會間熱心的關懷。為建立日後陶瓷產業有嶄新的發展,本研究有六點見識:一、便捷的交通,拉近了人與陶瓷接觸的距離。二、陶瓷博物館的成立及地方文化走廊的設立,多舉辦陶瓷藝術活動及展覽,直接帶領產業文化的發展。三、政府辦理職業訓練班,健全陶瓷教育體制之落實,培育專精人才,注入陶瓷產業。四、勞力資源開發,目前所引進外勞,帶動產業的經營,而國內勞工則有「高不成,低不就」的心態,應多加自省及檢討。五、優惠的融資貸款、減免所得稅以及修定贊助減免稅則和遺產稅之減免等。六、以本研究之實例:荷蘭航空迷你房子,已推展成量產的藝術收藏品,並形成企業之象徵,但願政府或本國企業界,以此模式塑造形象,形成獨特象徵,並促使台灣陶瓷產業得以永續經營。 Pottery and porcelains are what we can see and touch in our daily life; they are of practical applications and many people regard them as an art. People love them in ancient times as well as now because they have practical applications and possess artistic attributes. After people use them and get used to them, people could naturally enter the realm of art. The goal of this thesis is to make art an integral part of our life so that art may enter each family and our life may be a life of art and that the work of pottery art may take shape and take roots in our daily life. This goal will be achieved by artistic designs so that variety of pottery and mass-production may be accomplished and that more people can have access to them as well as collect and appreciate them and that the economic prosperity and the upgrading of culture may be reached and that the artistry of pottery of Taiwan may spread out and be known to other parts of the world. The pottery industry of Taiwan is in a difficult time because many companies have moved out of Taiwan and hence the economic condition in general is worsened. The ways to assist the trade include: The companies in the trade should help themselves, Effective assistance should be provided by the government, General public’s support and concern. This thesis would like to point out 6 methods to assist the future development of the trade. (1) Convenient transportation should be provided so that the spatial gap between man and pottery may be bridged. (2) More museums of pottery as well as culture galleries should be established and more activities and expositions should be held to further the development of the trade. (3) Occupational training sessions should be provided by the government to cultivate the talents in the field of pottery so that these talents may then be employed by the companies in the trade. (4) More labor force should be acquired. As of now, many companies employ imported foreign labor. On the other hand, it has been tougher for the domestic labor to find a suitable job; the local labor should change their mind set. (5) More loans with lowered interest rate should be provided; business tax should be lowered; the relevant regulations governing tax deductibles and heritage tax should be revised. (6) This thesis provides a concrete example: the miniature houses provided by a Dutch airlines company have become a mass-produced, collectible item of art and have become a symbol of the company. My conclusion is that the government and the companies in the trade could use this example as an exemplary model to assist the development of the trade of pottery in Taiwan.