摘要: | 余多年來關注敦煌文獻與東亞漢文文獻,以為:大唐盛世,絲路暢通,以長安為中 心,向西經河西而遠及中亞,向東經朝鮮半島而遠至日本。漢字的傳播在廣袤的西域、 中原、東北亞等不同民族,不同語言的國度中,形成了以漢字作為閱讀與書寫工具的漢 字文化圈。影響深遠,其主要呈現在典章、律令、教育、宗教等方面,其中佛教典籍尤 為顯著。尤其地處西北邊陲的敦煌與西域的高昌、于闐、龜茲的聯繫;東鄰的韓國、日 本,乃至時代稍後鄰近敦煌的西夏、遼等,都曾長期大量的流傳漢文佛教寫經,值得系 統考察。 本計畫擬以敦煌寫本與日本古寫經為核心,結合今存西域的吐魯番、高昌、龜茲、 于闐古寫經,西北邊陲的西夏的漢文寫經。從唐代漢字文化圈的視野進行考察,尋求其 共同特性,析論各自民族與區域的獨特性。以補充傳世漢文藏經,並探究唐代漢文佛教 文獻傳播的實況;同時宏觀的解讀佛教東傳的發展脈絡;具體析論各國在漢文佛典傳播 中的取捨與特色。並據以探究各漢字文化圈寫本文字的傳承與變異,希望能開闊古寫經 的研究視野,拓展敦煌文獻研究的新境界。 In my long career in studying Dunhuang manuscripts as well as Chinese texts in East Asia, I have suggested that, in the Tang dynasty, centering on Chang’an, the Silk Road has been linking Central Asia via the Hexi Corridor with Japan via Korea peninsula, and since the spread of a fine writing system in Chinese characters in many different countries with multiple ethnic groups and speaking multiple languages from the Central Plain to the Western Regions and Northeast Asia it has formed a Chinese character cultural sphere, which focused on Chinese characters as instrumental reading and writing tools. The profound impact of this system could be explicitly seen in the rich literature of political institutions, legal system, education, and religions, especially in Buddhist manuscripts. Along the Silk Road, in many cities such as Dunhuang, Turfan, Khotan, and Kucha in the west, and in Korea, Japan in the east, as well as in Tangut and Khitan or Liao areas, numerous manuscripts in Chinese characters have been discovered, which deserve a systematic and comprehensive study. My project will focus on manuscripts from Dunhuang and Japan, also looking at manuscripts from Korea, Khotan, Kucha, and Turfan, as well as those from Tangut and Liao, examining them in the context of Chinese character cultural sphere. I am expected to investigate their common features and the particulars in different regions and ethnic groups. My goals will not only use these materials to supplement the transmitted Buddhist canon, but also draw a new image of the spread of these manuscripts across the boundaries of nation, region, and ethnicity. This study will help us earn a better understanding the eastward spread of Buddhism, and how different regions and nations have chosen and accepted different Buddhist literature. It will also help us understand how the manuscript culture preserved its continuity and also developed its new traditions in the Chinese character cultural sphere at large. By doing so, I hope that this project can broaden current horizon of Dunhuang studies and refresh this field and expect to enter a brand new realm of Dunhuang studies. |