學者王潤華認為老舍〈小坡的生日〉是中國最早的後殖民文本。〈小坡的生日〉讚揚作為資源壟斷與文化殖民重要管道的英校,未直接針對後殖民主義, 無異於削除了尚處模糊的後殖民批評意識。老舍並無(朱崇科所言)「大中華心態」,而所謂的後殖民「預言」,正與新加坡現實的文化文本(英語與殖民崇拜情結)相悖。意識到康拉德的偏見,老舍只追求康拉德式的人類心靈描寫。因此,〈小坡的生日〉是老舍「打了個大大的折扣」之後的「四不像」作品,遠離了創作動機,只能視為反殖民文學,而非中國最早的後殖民文本。 Wang Runhua, a scholar, pointed out that Lao She’s novel “Xiao Po de Shengri” was the earliest post-colonial text in China. Actually, it just was merely an anti-colonial text. From just looking at its content, its praise of the English school, which as a monopoly resources and cultural colonial, without directly criticized post-colonialism undoubtedly eliminated the vague consciousness of post-colonial criticism. Lao She did not hold a “Chinese superiority complex” which commented by Zhu Chongke, while the so-called post-colonialism “prophecy” was contradictory with Singapore’s reality cultural text, which has English and colonial worship complex. Aware of Joseph Conrad’s prejudice, Lao She only pursued Conrad’s style of describing the human soul. Therefore, “Xiao Po de Shengri” was a works in which he failed to accomplish his original intentions. It could only be considered an anti-colonial, not a post-colonial works.